Kasa no Hone (the umbrella's bones) Lyrics

Karakasa no hone wa
Bara bara
Kamya yaburete mo
Take ni sotaru
En ja mo
Mis're nasaru na
Nambo watashi ga
Yaburete mo
Us'te shon shon

Translation of Japanese:
The ribs of the umbrella
Have fallen apart;
The paper is also torn,
But with bamboo
Tied together.
Do not throw it away.
Though I
Also am torn,
Don't desert me.
Questions and Answers

Ask specific questions and get answers to unlock more indepth meanings & facts.

5 Meanings

Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.

Cover art for Kasa no Hone (the umbrella's bones) lyrics by Anathallo

Does anyone else absolutely love the drums in this song? The beat is so talented and fits so well with the song.

Cover art for Kasa no Hone (the umbrella's bones) lyrics by Anathallo

I love this song, so, so much. "Though also I am torn, don't desert me." We are all messed up, damaged, but it takes each other to heal. All anyone wants to know is that someone won't desert them.

Cover art for Kasa no Hone (the umbrella's bones) lyrics by Anathallo

at first I wasn't too into this song, but then I saw the live video and saw that like, two of them were doing the drums to it like, at the same time, doubling each other, I like, fell in love with it. At the moment me and my friend are trying to memorize the drum part. Seriously their percussion is so mathy and awesome. This and that part in hoodwink have such amazing drum parts I love it.

Cover art for Kasa no Hone (the umbrella's bones) lyrics by Anathallo

I was in love with this song before I read the translation. Now I am breath-taken and speechless.

Cover art for Kasa no Hone (the umbrella's bones) lyrics by Anathallo

this song is so amazing. i love it.

(i take it as asking God not to abandon you b/c you are also broken)